DTP and localisation

TOP > 事業内容 > 外国語コミュニケーション > 外国語DTP・ローカライゼーション

『ネイティブに確認したところ改行位置や見出しの表記に不自然な箇所が散見される指摘された』

『日本語版データをそのまま使用したら、現地では卑猥な配色が用いられていると言われた』

日本語の組版においても、正しいルールと作法があるように、外国語の組版でもルールと作法が存在します。

オレンジ社では、これまで外国語の組版おける独自の調査と研究を重ね、社内のオペレーターに対する教育を進めてまいりました。同時に海外ネットワークを活用して、校正・校閲にも力を入れており品質の担保に努めております。

読みやすさと美しさを兼ね備えた信頼の組版品質、これがオレンジ社の外国語DTPサービスなのです。

サービスの特徴

  • 01POINT

    ネイティブに自然な仕上り

    15年以上培ってきた外国語組版の知識とノウハウを駆使して、ネイティブにとっても読みやすく美しい組版を提供しています。
  • 02POINT

    大量・納期案件

    作業の負荷を集中させず進行管理を行うことで、短納期案件や大規模案件についても確かな品質で対応します。
  • 03POINT

    データトラブルなし

    熟練DTPオペレーターが作業を行い、下版前のデータチェックも含め責任をもって社内で行うため不要なデータトラブルを回避します。

対応言語

欧米言語
英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、オランダ語、デンマーク語、ノルウェー語、スウェーデン語、フィンランド語、ギリシア語、トルコ語、ロシア語、ウクライナ語、アルバニア語、クロアチア語、ポーランド語、チェコ語、ハンガリー語、スロバキア語
アジア言語
中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、日本語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、マレーシア語、タガログ語、カンボジア語、ヒンディー語
中東言語
アラビア語、ペルシャ語、ヘブライ語、ウルドゥ語


プロジェクト事例

1.外郭団体 国際シンポジウム報告書(①日本語版/②英語版)

言語
①日本語・②英語
作業内容
DTP・データ制作・印刷
仕様
A4 × 295ページ(モノクロ280:ページ+カラー:15ページ)
期間
2ヶ月(DTP+校正2回)


2.小売業 CSR報告書+データ集(①英語版・②中国語版)

言語
①英語、②中国語
作業内容
DTP・データ作成
仕様
A4 × 112ページ フルカラー
期間
1.5ヶ月

OUR BUSINESS事業内容

外国語による情報発信に関することなら
お気軽にご相談ください。

TEL.03-3239-0700

受付時間 9:00~18:00(土・日・祝日除く)