Global Communication
翻訳 - 契約書・法務文書・社内規程

グローバルにビジネスを展開する企業では、国際的な商取引における日本語以外の言語で契約書を取り交わす機会が増えてきています。このような契約書の翻訳は、法規制についての知識に加え、法務文書特有の言いまわしや表現を正確に読み解き、相応しい表現で記述する技術が求められ、高い専門性を要する領域と言えます。
当社に登録している法務分野の翻訳者は、法律事務所や企業法務部で実務経験を積んだ法務分野の専門翻訳者であり、法務のプロフェッショナルたちが翻訳作業に当たります。英語のみならず、アジア言語・欧米言語の翻訳も取り扱っており、グローバルに事業を展開されている企業の法務担当者を力強くサポートしております。

主な取り扱い文書
契約書 取引基本契約、賃貸借契約、代理店契約・販売店契約、ライセンス契約、ソフトウェア使用許諾契約、機密・秘密保持契約、フランチャイズ契約、雇用契約書、労働者派遣基本契約書、知的財産権契約、株式譲渡契約書、事業譲渡契約書、基本合意契約書(M&A)
法務文書 登記簿謄本、法律意見書、訴状関連資料、法制度調査資料
社内規程類 定款、就業規則、社内規程、コンプライアンス規程、内部統制文書、情報セキュリティ関連文書、事業継続計画(BCP)、企業型年金規約 など
主な取扱言語

日本語 ⇔ 英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、中国語、韓国語

※ その他の言語についても、ご相談ください

プロジェクト事例

① 輸送契約書 英訳

翻訳言語 日本語 ⇒ 英語
翻訳文字数 およそ5,500文字
作業期間 5営業日

② 雇用契約書 ポルトガル語 和訳

翻訳言語 ポルトガル語 ⇒ 日本語
翻訳文字数 およそ11,800ワード
作業期間 10営業日

③ 展示会共同開催契約書 中国語 和訳

翻訳言語 中国語 ⇒ 日本語
翻訳文字数 およそ17,200文字
作業期間 8営業日

お気軽にお問い合わせください。 TEL 03-3239-0700 受付時間 9:00~18:00(土・日・祝日除く)

メールでお問い合わせはこちら
©2014 - 2017 Orange Corporation All Rights Reaserved.